Onomatopeyas

14 Jun

Buenas, chavalería estudiantina.

Las onomatopeyas son palabras que imitan o recrean el sonido de un animal u objeto o de la acción nombrada, son un recurso expresivo muy potente, capaz de condensar una idea o situación en muy poco espacio y, como ya contamos en clase, un procedimiento más para formar palabras que imiten ruidos artificiales, ruidos humanos, voces, sonidos de animales…

La palabra “onomatopeya” proviene del griego antiguo ονοματοποιία (onomatopoiia) -que significa “nombre imitativo”- y se forma a partir de la unión de όνομα- (onoma) “nombre” + -ποιέω (poieo) “hacer, producir”.

Lo cierto es que las onomatopeyas responden en cada lengua a convenciones que tienen que ver tanto con aspectos lingüísticos como culturales. Los sonidos que representan son universales, pero la interpretación de dichos sonidos por hablantes de distintas lenguas tiene que ver con los hábitos fonéticos de cada lengua y con la tradición cultural de cada comunidad lingüística. Por ejemplo, si nos centramos en los sonidos de los animales, en español la vaca dice ‘mu’, el gato ‘miau’, el perro ‘guau’, la oveja, ‘be’ y el pollito, ‘pío pío’. Así lo aprenden los niños desde muy pequeños (en el mercado existen juegos para niños de sonidos de animales incluso para bebés) y por eso no es de extrañar que la percepción de esos sonidos por los hablantes esté mediatizada por ese ‘aprendizaje’.

Así pues, como decíamos, su representación escrita, como signos lingüísticos que son, es convencional y arbitraria y varía según los idiomas. Uno de los ejemplos más curiosos es el caso de la onomatopeya que representa el sonido del canto del gallo. Así en español es “quiquiriquí”, en inglés varía de “cock” a “doodle doo”, en alemán es “kikeriki”, en francés utilizan “cocoricó” y en japonés emplean “kokekokko”.

Sin embargo, el «Diccionario de la lengua española» de la RAE registra apenas una treintena de onomatopeyas. Pero… ¿hay algún repertorio de onomatopeyas? ¿A qué se puede recurrir para representar por escrito los sonidos característicos de animales, personas o cosas en español? La mejor recomendación al respecto es el ‘Manual de estilo de la lengua española’, de José Martínez de Sousa, que incluye una lista con decenas de abreviaturas como:

  • aceleración de motocicleta: ¡brrrum, brrrum!
  • ametralladora: ¡ra-ta-tá!; ¡ra-ta-tá!
  • aplausos: ¡plas, plas!
  • asco: ¡aj!; ¡puaj!
  • beso: chuic; mua
  • bofetada: ¡zas!; ¡paf!
  • bomberos: ¡uuuuh, uuuuh!;¡niinoo, niinoo!
  • burbujas del agua: ¡glu, glu, glu!
  • caída: ¡catapumba!; ¡pumba!
  • campana: ¡talán, talán!; ¡tolón,tolón!; ¡tan, tan!
  • campanas (repique): ¡din don!, ¡dindon!; ¡din, don,dan!, ¡din, don,dan!
  • campanilla: ¡tilín, tilín!; ¡tintín,tintín!
  • cañonazo: ¡buuum!
  • carcajada: ¡ja, ja, ja!; ¡je, je, je!;¡ji, ji, ji!; ¡jo, jo, jo!
  • carraspeo: ¡ejem, ejem!
  • castañuelas: ¡ria-pitá!
  • cencerro: ¡tolón, tolón!
  • chapoteo: ¡chap, chap!; ¡chop,chop!
  • chasquido: ¡chas!; ¡zas!
  • claxon: ¡piiii!, ¡piiii!
  • comer: ñam, ñam, ñam
  • conversación ininteligible: bla, bla, bla
  • corneta: ¡tururú!
  • cornetín de órdenes: ¡tararí!
  • cristal contra cristal: ¡chin-chin!, ¡tintín!
  • desperezarse: ¡oaaa, oaaa!
  • disparo de cañón: ¡pum!
  • disparo de escopeta: ¡pum!
  • disparo de fusil: ¡pum!
  • disparo de pistola: ¡bang!; ¡pam, pam!
  • estallido fuerte: ¡buuum!
  • estallido pequeño: ¡tric!; ¡tris!
  • estornudo: ¡achís!
  • explosión: ¡buuum!; ¡pum!
  • golpe (en general): ¡cataplam!,¡cataplán!;¡cataplum!; ¡cataplún!;¡catapum!; ¡plum!;¡pum!
  • golpe contra el agua: ¡paf!; ¡zas!
  • golpe en la puerta: ¡toc, toc!; ¡tras, tras!,¡pon, pon!
  • golpe contra el suelo: ¡plaf!; ¡clonc!
  • golpe sobre el yunque: ¡tan, tan!
  • golpes repetidos: ¡zis, zas!
  • gota de agua: ¡ploc!
  • grillo: ¡cri, cri!
  • grito de dolor: ¡ay!
  • gruñido: ¡gr…!
  • gruñido del cerdo: ¡oenc, oenc!
  • hipo: ¡hip!
  • llanto de un bebé: ¡bua, bua!
  • lluvia suave: plic, plic
  • muelles del colchón: ¡ñeeec, ñeeec!
  • péndulo del reloj: tic-tac, tic-tac, tic-tac
  • perdiz: ¡aj, aj, aj!
  • pito: ¡piiii!, ¡piiii!
  • puñetazo: ¡zas!
  • rama que se quiebra: ¡crac!
  • rasgadura: ¡ris ras!; ¡tris!
  • ratón (de ordenador): clic
  • repugnancia: ¡aj!, ¡puaj!
  • risa abierta: ¡ja, ja!
  • risa astuta: ¡je, je!
  • risa contenida: ¡ji, ji!
  • risa socarrona: ¡jo, jo!
  • roce de seda contra seda: frufrú
  • ronquido: rrrrrrrrr
  • rotura de objetos: ¡crag!
  • silencio: ¡chist!; ¡chiss!; ¡chsss!
  • sirena de ambulancia: ¡uuuuh, uuuuh!
  • sueño: zzz, zzz, zzz
  • tambor: ran rataplán; tantarán;tantarantán
  • teléfono: ¡riiin, riiin!
  • timbre: ¡rin, rin!
  • toque de trompeta: ¡tarara!; ¡tarará!; ¡tararí!; ¡tururú!; ¡turututú!; ¡tuturutú!
  • trasiego de líquido: ¡glu, glu, glu!
  • viento: sss sss sss

Y para los que hayáis llegado hasta aquí, de postre, tenéis las onomatopeyas de diversos animales: abeja, gato, gallo, perro, pájaro, búho, vaca, cerdo y burro. ¡¡¡Hasta en 8 idiomas diferentes y con la posibilidad de escuchar el audio!!! Pulsa AQUÍ para comprobarlo.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: